Diccionario Bilingüe Español-Maduriano (de @ReubenMorales)

Reuben Morales 

Habla un lenguaje distinto al nuestro -y no me refiero al lenguaje como algo metafóricoSimplemente es otro dialecto que suele soltar en sus alocuciones, asumiendo que todos lo hemos estudiando en OpenMaduriano.com. Por eso me he tomado la tarea de fungir de lingüista para  recopilar y definir las palabras de este nuevo idioma. 

Boris Izaguirre: Periodista reportero del canal Venezolana de Televisión. Es comunicador social, así como su tocayo venezolano que reside en Madrid y es muy popular entre los españoles, de nombre Boris Castellano. 

Delfinas: Féminas de la especie de los delfines. En la actualidad, biólogos marinos realizan estudios para ver si las delfinas se pintan las uñas, llevan el cabello largo y usan zarcillos en las orejas. 

Eric Clapton: Célebre cantante norteamericano que sufre de locura. Aunque nació en Estados Unidos, se las da de inglés. Dice que esto le ha servido para vender más discos y llenar más conciertos. 

Estado: Denominación que lleva una ciudad o isla que no es estado. 

Gremlin: Monstruo antropomorfo y de pelaje verde que odia la navidad. En español se le conoce como Grinch. El Gremlin, en cambio, es una criatura que se reproduce si tienen contacto con el agua. En Venezuela esta reproducción padece de continuos racionamientos. 

Kapuskicapubul: Palabra utilizada para resumir la frase española “la única culpa que tengo”. Se sospecha que Illumination Entertainment tomó esta frase como punto de partida para crear el incomprensible dialecto de Los Minions. 
Libras: Papelas unidas por una lada llamada loma. Se ofende si le pides descaradamente que se abra. Se disfruta mediante la lectura. Las delfinas suelen leerlos cuando se están haciendo las uñas. Algunos restaurantes promueven la lectura de estos objetos vendiendo “cuartos de libra”. 

Liceas: Institutos de educación secundaria en donde las lecciones hay que quererlas y no entenderlas. En su cronograma, se suspenden las clases cada 28 días argumentando indisposición para trabajar. En sus bibliotecas se pueden encontrar libras sobre delfinas. 

Milímetro: Fracción de tiempo recientemente descubierta en el gran acelerador de partículas de Suiza. Ante tal hazañael bosón de Higgs se puso celoso y decidió no depilarse más a manera de protesta feminista. 

Pajarito: Forma ocasional que adopta expresidente de país sudamericano. Expertos aseguran que dicha condición se logra si se ven muchas escenas seguidas de Los Gemelos Fantásticos. Parece que luego de varias horas frente al televisor, la gemela Jayna sale de la pantalla –cual niña de la película “El Aro- y le entrega el anillo de los poderes al televidente que tiene en frente. Esto permite que el nuevo portador adopte la forma animal que desee. Teólogos afirman que es una manera de darle sentido religioso a ciertas revoluciones, de modo que cuenten con un Padre intergaláctico, un Hijo multiplicador de penes y un Espíritu Santo en forma de pajarito.  

Penes: Adminículos que multiplica Cristo. Antropólogos afirman que esto ocurrió cuando María Magdalena y sus amigas se le acercaron a Jesús para contarle que estaban hartas del verano. Le pedían que por favor multiplicara algo para saciar dicha ansiedadAsí fue como se materializó la famosa operación matemática. 
Pollo: Hortaliza que se cultiva. Se come, sirve de mascota, sus plumas llenan almohadas y se da en cualquier tierra que lo siembres. Es la única especie del reino vegetal con más propiedades que la sábila. Quienes lo comen aseguran que es la forma más sabrosa de ser vegetariano. 

Portugal: País del continente americano. 

S.O.S: En alguna regiones, segunda persona del presente del verbo “ser”. 

Treinta y cinco: Cantidad de horas que tiene un día. 

Wi ar nat tritsWi ar job: No somos amenaza, somos esperanza”. Expertos aseguran que es la mejor pieza de publicidad subliminal que haya emitido Open English en su historia. 

Wuay fey / Wuay fi: Aparato que emite señal de internet y salva la vida cuando te has consumido todo el plan de datos de tu celular. 

NOTA: Esta es solo la primera edición. El dialecto maduriano es una lengua viva que crece y evoluciona cada día. De ser necesario, publicaremos una segunda edición corregida y aumentada. 

Y si alguien se molesta, por favor tómeselo a la ligera. Entienda la labor de los humoristas. Wi ar nat tritsWi ar job. 

No hay comentarios.:

Entradas populares